とよたま

-心も生活も豊かに過ごそう-

【アニメで学ぶ英語】Peppa Pig Best Friend編 ep1-4

4. Best Friend

 

 

Narrator: Peppa is waiting for her best friend, Suzy Sheep.

Peppa Pig: Hello, Suzy.

Suzy: Hello, Peppa.

Narrator: Suzy Sheep has come to play with Peppa.

Narrator: Peppa loves Suzy.

Narrator: Suzy loves Peppa.

Narrator: They are best friends.

Mummy Pig: Peppa, why dont you and Suzy play in your bedroom?

Peppa Pig: Yes, Mummy.

Suzy Sheep has come to play with Peppa

現在完了 ペッパと遊ぶために(ちょうど)やってきた。

完了の他に、経験、継続、結果の用法がある。

 

現在完了は、過去の出来事が今に繋がっているイメージ(視点は現在)。過去形は、過去の一時点を行っており、今とは繋がっていない。

 

結果の用法

He has gone to America. 彼はアメリカに行ってしまった。

 

Narrator: George wants to play, too.

Narrator: Peppa and Suzy love playing in Peppas bedroom.

Narrator: So does George.

Peppa Pig: No, George. This game is just for big girls.

Peppa Pig: Go and play with your own toys.

Narrator: Peppa and Suzy want to play on their own.

Peppa Pig: Im a tiny little fairy princess.

Peppa Pig: Im going to wave my magic wand and turn you into a frog.

Narrator: George doesnt like playing on his own.

Narrator: George wants to play, too.

Peppa Pig: No, George. Im playing with Suzy.

Peppa Pig: You have to play somewhere else.

 

wave 動詞 〜をふる

wand 杖

 

Narrator: George wants to play with Peppa. He feels a bit lonely.

Mummy Pig: George, I need some help. Im making chocolate chip cookies.

Mummy Pig: Someone needs to lick out the bowl.

Narrator: George likes helping Mummy make cookies, but he likes playing with Peppa more.

Suzy: I want to be a nurse.

Peppa Pig: I want to be a doctor.

Suzy: But whos going to be the sick person?

Peppa Pig: George!

 

Im making chocolate chip cookies.

現在進行形 今まさに〜している跳躍感を表す

 

現在進行形にするかしないかは、積極的に今まさに活動しているかで使い分ける。(見える、聞こえる、持っている、愛している、思うなどは積極的でないので進行系にはしない)

 

How did you find Kate's new boyfriend?

I thought he was wanderful. すごいいいんじゃない。

 

Did you like Kate's new boyfriend?

Yes. And I was thinking it was about time I found myself a new boyfriend too.

うん。私もそろそろ新しい彼氏を見つけなきゃと思っていたの。

(今まさに思っていることなので、進行系にできる)

 

Narrator: Peppa and Suzy love playing doctors and nurses.

Narrator: So does George.

Narrator: Peppa listens to Georges chest.

Peppa Pig: Now, George. Take a big breath in, then cough.

Peppa Pig: I think your hearts a bit loose.

Peppa Pig: Ill put a plaster on it.

Suzy: Open wide, please.

Narrator: Suzy takes Georges temperature.

Suzy: Oh, dear. Youre very very hot.

Suzy: I think you have to stay in bed for three years.

Narrator: Daddy Pig has come to find George.

Daddy Pig: Oh, no. Whats wrong with George?

Peppa Pig: Dont worry, Daddy. Its only a game.

Peppa Pig: George is our patient.

Daddy Pig: Oh, I see.

loose  形容詞 緩んでいる

plaster  絆創膏 (その他、石膏という意味もある)

 

Daddy Pig: Can the patient have a visitor?

Peppa Pig: Just for a little while.

Peppa Pig: He might get tired.

Peppa and Suzy: Cookies!

Mummy Pig: Yes, theyre for George. Theyre his medicine to make him feel better.

Daddy Pig: Um, excuse me, doctor. Can you help me? I have a sore tummy.

Daddy Pig: That tickles.

Peppa Pig: I can hear it rumbling.

Peppa Pig: I think youre hungry, Daddy.

Daddy Pig: Well, I think I need lots of cookies to make me better.

Mummy Pig: And me.

Peppa Pig: And me.

Suzy: And me.

 

make him feel better. 人を〜の状態にさせる

 

sore 形容詞 ヒリヒリする

sore all over from working out yesterday

be ~》昨日の練習[運動したせい・のトレーニング]で体中が痛い[あちこちが痛む]

 

tickles チクチクする、かゆくてムズムズする

(その他、人をくすぐる、喜ばせるという用法もある)

The sweater tickles me.

そのセーターはちくちくする。

 

rumbling お腹がグーグーなっている (その他、轟音とといった意味もある)

cart rumbled along the road荷車ガラガラと(を)通っていった.